El puente que une dos alfabetos

El puente sobre el Danubio entre las ciudades búlgara de Ruse y la rumana Giurgiu, es más que una manera de cruzar uno de los grandes ríos de Europa. Llamado el Puente de la Amistad , simboliza dos países redescubriéndose uno al otro. También marca el lugar en que se unen dos alfabetos de Europa. En el lado rumano domina el alfabeto latino, mientras que en el lado búlgaro todo se expresa utilizando el alfabeto cirílico.

Puente de la amistad entre Ruman y Bulgaria
Friendship bridge (Rumanía-Bulgaria) / Foto: PE

Fronteras de Europa

Si usted está parado en el puente y mira hacia el banco más alto puede admirar la belleza de Ruse. Un paseo por las calles de la ciudad más grande de Bulgaria juntoaal Danubio le explicará por qué se le llama «la pequeña Viena». Con su magnífico cóctel arquitectónico barroco, rococó, y art nouveau, el centro de Ruse ilustra las olas arquitectónicas que vinieron de Europa Occidental a finales del XIX y principios del siglo XX.

En el mismo el puente, pero mirando hacia el otro lado, se ve el puerto de Giurgiu. A diferencia de Ruse, la ciudad rumana se encuentra más lejos de las orillas del río. Una vez allí , vale la pena pasear por sus calles tranquilas, visitando el museo histórico «Teohari Antonescu «y la iglesia «Sfântu Gheorghe», o disfrutar de una copa en los bares junto a la torre del reloj en la plaza central.

Antes de que los dos países ingresaran en la UE en 2007, el Danubio formaba una frontera natural. Hoy en día, constituye un punto de encuentro de culturas entrelazadas. El aumento de los contactos han provocado un interés mutuo por el idioma del país vecino. «Cuando empezaron a aprender nuestro idioma, los rumanos recordaron de que sus antepasados ​​escribieron en cirílico en el pasado, y los búlgaros se dieron cuenta de la cantidad de palabras similares que existen en los dos idiomas», explica el Dr. Mimi Kornazheva, el director del búlgaro-rumano Centro iInteruniversitario Europa Centro (BRIE). La escuela es única en el sureste de Europa y la formación durante los dos primeros semestres se lleva a cabo tanto en Ruse como en Giurgiu. El objetivo es que los estudiantes búlgaros aprender rumano y los rumanos búlgaro.

BRIE está trabajando actualmente en un estudio financiado por la UE sobre la identidad transfronteriza . Las primeras conclusiones son que en un esfuerzo por llegar a conocerse y acercarse más, los habitantes de las regiones fronterizas desarrollan una nueva identidad de forma natural lo que ayuda a superar las diferencias.

Las administraciones locales están trabajando en el proyecto para transformar Ruse y Giurgiu en una ciudad integrada. Los beneficios de los proyectos están valorados en unos 950.000 € procedentes del Fondo Europeo de Desarrollo Regional. Los planes incluyen la construcción de un ferrocarril urbano entre Ruse y Giurgiu, la apertura de una incubadora de empresas que crearía 10.000 puestos de trabajo, la construcción de dos nuevas áreas de la vida moderna y por último, pero no menos importante, la construcción de un segundo puente sobre el Danubio entre Ruse y Giurgiu.

La cooperación renovada es un reflejo de un pasado común. Hasta mediados del siglo XIX el alfabeto cirílico también estaba en uso en Rumania, mientras que la adoración se realiza en el idioma eslavo eclesiástico hasta el siglo XVIII, donde se puede ver muchas iglesias locales con inscripciones conservadas con las letras de la secuencia de comandos creada por los hermanos Cirilo y Metodio en el siglo noveno. PE